第八章两次死里逃生
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
大家都坐下,只有一个人又很快跳起身来,原来是德蒙。
"这岛上原来尽是尖石头,"他在石南丛里摸索着说,"那混账石头在哪儿…啊,我找到了…嗨!这本不是一块石头,是剑柄。不,天哪,是一把完整的剑;上面生了多厚一层锈。一定落在这儿有好多年了。"
"看样子,也是纳尼亚的剑。"大家都围上去看,凯斯宾说。
"我也坐在什么东西上了,"茜说,"有点硬邦邦的。"一看原来是一副铠甲的残片。这时大家都跪在地上用手在密密麻麻的石南丛里四处摸索。他们先后搜出了一个头盔、一把匕首、几枚钱币;不是卡乐门国的月牙,而是真正的纳尼亚国的"狮子"和"树",你在海狸大坝和柏卢纳的市场上随时都可以见到这种货币。
"看样子这可能是我们那七位爵爷中的一位留下的全部物品了。"德蒙说。
"我也正在这么想,"凯斯宾说,"不知是哪一位。匕首上看不出什么。不知他是怎么死的。"
"也不知怎么替他报仇。"雷佩契普加上一句说。
德蒙是这伙人中惟一看过几本侦探小说的人,这时一直在动脑筋。
"瞧,"他说,"这件事非常蹊挠。他不会是在决斗中送命的。"
"为什么不会?"凯斯宾问。
"没有尸骨,"德蒙说,"要是敌人,就会拿走铠甲,扔下尸体。可是谁听说过打胜了的家伙会带走尸体,扔下铠甲的?”"也许他是被野兽吃掉的。"
茜提出说。
“只有聪明的野兽才会把人的铠甲掉呢。"
德蒙说。"也许是条龙吧?”凯斯宾说。
"不行,"尤斯塔斯说,"龙可办不到。我应当知道。”"好吧,不管怎样,我们离开这地方吧。"茜说。听到
德蒙提起尸骨的问题,她可不想再坐了。
"随你便,"凯斯宾站起身说,"我认为这些东西一件也不值得带走。"他们下了山,绕到从小湖出来的那条河的小空地上站着,看着周围悬崖环立的那潭深水。假如天热,准保有人情不自
去洗澡,大家也都会喝上一通。说真的,尽管天不热,恰恰在尤斯塔斯弯下
来,想用双手百些水喝的那一刻,忽听得雷佩契普和
茜同时喊道,"瞧!”他听了顿时忘了喝水,望着水里。
潭底是青灰的大石块砌成的,潭水非常清澈,潭底躺着一个同真人一般大小,分明是金子铸成的人像。脸朝下,两臂高举过头。正当他们看着它的时候,乌云散开,太
出来。金像从头到脚都照得通亮。
茜觉得这真是她所见过的人像中最美的一尊。
"好啊!"凯斯宾吹声口哨说,"那倒值得来看看!不知道能不能把它打捞出来?"
"我们可以潜水去打捞,陪下。"雷佩契普说。
"本没用,"
德蒙说,"至少,要是真金,纯金的话那就太沉了,打捞不起。而且那水潭少说也足有十二到十五英尺那么深。话说回来,等一下。幸亏我身边带着一枝鱼叉。让我们来看看水有多深。凯斯宾,我身子探向水面的时候,抓住我的手。"凯斯宾就抓住他的手,
德蒙探出身子,开始把鱼叉沉下水去。
还没沉到一半,茜就说…我
本不信这人像是金的。这只是光线的关系。你的鱼叉看上去也是这颜
。"
"怎么啦?"几个人异口同声问;因为德蒙忽然失于把鱼叉掉下去了。
"我拿不住了,"德蒙气
吁吁说,"似乎很沉呢。"
"这会儿沉到底了,"凯斯宾说,"茜说得对。这看上去就跟人像一样颜
。"看来
德蒙靴子上出了点问题,至少他正弯下
去,可是他忽然一下子
直身子,尖声叫嚷起来,大家听了简直不敢不从。
"往后退!从水边后退。你们大伙儿。马上!
他们都向后退去,目不转睛看着他。
"瞧,"德蒙说,"瞧我的靴尖。"
"看上去有点发黄。"尤斯塔斯开了个头。
"是金的,纯金的,"德蒙
嘴说,"瞧瞧。摸摸看。皮子已经从靴尖上
开了。像铅一样沉。"
"阿斯兰在上,"凯斯宾说,"你的意思不见得是说…"
"是的,我是这意思,"德蒙说,"那潭水把一切都变成金子了。它把鱼叉变成金的,所以才那么沉。潭水刚溅到。
我脚上,幸亏我没光着脚,倒把靴尖变成了金子。潭底那个可怜的家伙——怎么,明白了吧。"
"原来那本不是一座雕像。"
茜低声说。
"不。现在全部真相大白了。他在一个大热天来到这儿。他在我们刚坐着的悬崖顶上掉衣服。衣服不是烂掉了就是让鸟儿叼去铺在窝里了;铠甲还在那儿。于是他潜下水就——",“别,”
茜说,"这事多吓人哪。"
"我们好险啊。"德蒙说。
"的确好险啊,"雷佩契普说,"无论哪个的手指,哪个的脚,哪个的胡须,哪个的尾巴,随时都可能滑进水里。"
"虽然如此,"凯斯宾说,"我们还是不妨试验一下。"他弯下,折了一枝石南花枝。于是他小心翼翼,跪在水边,把花枝浸在水里。他浸的是石南花,
出来的却是纯金做的石南花模型,跟铅一般沉、一般软。
"拥有这个岛的国王,"凯斯宾慢条斯理说,说时脸通红,"马上就会成为世界上最富有的国王。我声明这块土地今后就成为纳尼亚的属地,将命名为金水岛。而且我要求你们大家保密。这事千万别让外人知道。甚至连德里宁也不让知道——违者处死,你们听见没有?”"你对谁说话啊?"
德蒙说,"我可不是你的臣民。要说嘛,这话应该倒过来说。我是纳尼亚王国古代四位君主的一位。你应效忠于我哥哥至尊王才对。"
"果真如此吗,德蒙国王?”凯斯宾一手按在剑柄上说。
"啊呀,你们两个,赶快住口,"茜说,"跟男孩子打
道就是这点最要不得。你们都是这么狂妄自大,恃强欺弱的白痴——啊呀l…"她说说没声了,屏住了气。大家都看到了她看见的情景。
在他们对面那灰蒙蒙的山坡高处——因为石南还没开花,所以看上去灰蒙蒙——那头人类眼所见最雄伟的狮子慢步走过,无声无息,也没朝他们看,虽然事实上太
被云层遮住了,可是他浑身金光灿灿,就像沐浴在明亮的
光下似的。事后
茜描述这幕情景时说"他个头就跟大象那么大,"然而另一回她只是说"个头跟拉车的马那样大。"不过,个头大小倒无所谓。没人敢于打听这是什么。大家都知道这就是阿斯兰。
然而没人看到他怎么走掉,走到哪儿去了。他们就像刚睡醒似的,大家面面相觑。
"我们在谈些什么啊?"凯斯宾说,"我刚才大出洋相了吗?"
"陛下,"雷佩契普说,"这地方是遭到诅咒的。我们还是马上回船上去吧。假如我有幸为这个岛命名,我就叫它做死水岛。"
"我觉得这名字起得很好,雷普,"凯斯宾说,"虽然我现在才想起来,可是不知道为什么。不过天气似乎稳定了,我想,德里宁大概愿意启航了。我们有多少话要跟他说啊。"
"可是事实上他们没跟他说什么,因为刚才那一小时里的一些事都记不清、搞混了。
"这几位王上回到船上时,好像都有点儿中了。"几小时后,黎明踏
号再次扬帆启航,死水岛已经落在地平线下,这时德里宁对赖因斯说,"他们在那地方碰到什么事了。我只
得明白一件事,就是他们以为已经找到我们在寻找的那些爵爷中间一个人的尸体。"
"真的吗?船长,"赖因斯答,"这一来,找到三个了。只剩下四个。按这个速度,我们过了新年马上就可以回家了。这倒也是件好事。我的烟草快得差不多了。明天见,船长。"